Strona Główna | | | Impressum | | | Kariera | tel.:(+48) 22 440 15 00 |
| creditreform@creditreform.pl |
Gdy łódź przewożąca dwanaścioro uchodźców wywróciła się na początku 2018 r. w drodze do Grecji, tamtejsza organizacja non-profit zauważyła wypadek, ale nie pozwolono im sprowadzić łodzi na tureckie wody. Kiedy zadzwonili do tureckiej straży przybrzeżnej, nie mogli się porozumieć. Wtedy ktoś wyciągnął swój telefon, a kilka minut później zostali połączeni z wolontariuszką, która pracuje jako projektant w Los Angeles i zna turecki. - Wróciła do domu z pracy do swojego mieszkania i usłyszała: Hej, jesteś wolna przez 10 minut, żeby pomóc? Nagle stała się częścią międzynarodowej akcji ratunkowej - mówi Aziz Alghunaim, jeden z współzałożycieli Tarjimly, organizacji, która dwa lata temu uruchomiła bot Messenger, aby szybko połączyć tłumaczy-wolontariuszy z uchodźcami. Nazwa Tarjimly oznacza „przetłumacz dla mnie" po arabsku. Usługa była już używana ponad 10 tysięcy razy, a teraz ruszają nowe aplikacje na iPhone'a i Androida, dzi,eki którym uda się dotrzeć do większej liczby osób.
Platforma ma obecnie ponad 8000 tłumaczy, którzy mówią w ponad 90 językach i może być używana niemal w każdej sytuacji, jak chociażby w przypadku wizyty lekarskiej. Agencja ds. Przesiedleń niedawno wykorzystała ją, aby pomóc rodzinie w języku suahili zapisać się na pomoc żywnościową w USA. Inna agencja wykorzystała ją, by pomóc matce mówiącej po hiszpańsku, która właśnie urodziła w szpitalu, w którym nie było żadnych hiszpańskojęzycznych tłumaczy. Nowa aplikacja mobilna będzie posiadać połączenia głosowe oraz funkcje uczenia się.